|
|
|
|
Significado de TOCZEK Bem, primeiro vamos à pergunta que a maioria das pessoas faz quando soletramos nosso sobrenome: E COMO SE PRONUNCIA? Como a língua polonesa é do grupo de LÍNGUAS ESLAVAS, para aqueles que falam LÍNGUAS LATINAS fica um pouco difícil. Então vamos dar alguns exemplos para você ENTENDER MELHOR ESTE SOM:
No "Dicionário de Nomes
de Famílias da Universidade de Oxford" encontramos a
seguinte tradução para Toczek = apelido para uma pessoa que
bamboleia ou faz zig-zag; é derivado da expressão polonesa TOCZYĆ
SIĘ,
que signfica rodar, rolar, andar em zig-zag (Polish nickname for a person who
waddled, from a derivative of toczyć
się
(to waddle) - Dictionary of American Family
Names,
Oxford University Press)
No Dicionário Web "www.thefreedictionary.com"
encontramos o seguinte significado para
TOCZYĆ
SIĘ
= WADDLE =
andar com passos curtos que faz o corpo balançar de um lado para
outro (bambolear), como
o andar de um pato (to walk with short
steps that tilt the body from side to side),
E A GRAFIA? Reportando-nos ao que mencionamos lá no começo, sobre a dificuldade de povos de origem latina pronunciarem sobrenomes eslavos, cabe aqui ressaltar a grande quantidade de sobrenomes poloneses com grafia diferente aqui no
Brasil, como também pela diferença entre as letras dos dois
alfabetos. O fato se deve à falta de assessoria adequada do governo brasileiro da época aos emigrantes que estavam chegando da Europa, como exemplo: poloneses, italianos, alemães, russos e ucranianos, dentre outros. Assim, o sobrenome original TOCZEK teve algumas grafias alteradas por erro de interpretação de pronúncia,
letras não traduzíveis e também muitos erros de
registro nos cartórios brasileiros. Temos as seguintes grafias secundárias para TOCZEK:
E O BRASÃO?
Veja mais em nosso site
TOCZEK
|